Сноха, свекровь, тесть и другие: кто на самом деле эти люди. Сноха - это кто

Термины родства – тема не такая уж простая… особенно там, где дело касается родства некровного, т.е. порождаемого браком. У англичан всё проще: прибавляют «-in-law» (буквально – «в законе») – далее следует обозначение того, кем этот человек приходится супругу – и всё понятно: mother-in-law («мать-в-законе») – тёща или свекровь, brother-in-law («брат-в-законе») – деверь или шурин и т.п. Всё просто и ясно! А вот в русском языке – иное дело: не сразу и поймёшь, кем приходится родственник, которого только что представили… и даже самые простые, всем известные слова могут скрывать какое-то «второе дно». Вот, скажем, слова «невестка» и «сноха». Обоими обозначается жена сына – значит, это синонимы? Или всё-таки какое-то тонкое различие есть?

Иногда приходится слышать, что «невестка» – это жена сына по отношению к его отцу (т.е. к свекру), а «сноха» – по отношению к свекрови. Такая версия легко опровергается ссылками на фольклор:
«Оженила мати молодого сына,
Молодой невестки невзлюбила», – поётся в белорусской песне. Есть немало русских пословиц с этим словом, характеризующих именно взаимоотношения со свекровью: «Блудливая свекровь и невестке не верит», «Свекровь злится, что невестка веселится» и др. – т.о., невесткой, как и снохой, женщина именуется по отношению к обоим родителям мужа.
Попробуем обратиться к этимологии обоих слов.
Нетрудно заметить, что слово «невестка» напоминает другой термин родства – «невеста», обозначающее будущую жену. Есть множество версий происхождения слов «невеста» и «невестка» – среди них даже такая: якобы они происходят от слова «весталка» – названия древнеримских жриц богини домашнего очага Весты, которым, как известно, было запрещено вступать в брак; а те, которым это не запрещено – соответственно – «не-весты»… впрочем, искусственность этой гипотезы (точнее сказать – этимологического мифа) видна невооружённым глазом.
Более серьёзные гипотезы выводят эти слова от древнеиндийского navisthas – что значит «самый молодой» (что маловероятно: в древности «невестой на выданье» считалась отнюдь не самая молодая, а как раз старшая из дочерей), от древнеславянского «ведети» – «вести» (т.е. та, кого привели в дом, ввели в род)… Всё же наиболее обоснованной на сегодняшний ведь считается версия, толкующая слова «невеста», «невестка» как «неведомая», «неизвестная» (вспомните значение выражения «невесть что»). Такое значение как нельзя более согласуется с положением невестки в древнем роде, который ещё не забыл традиции эндогамии – человек со стороны, извне, чужой – а значит, скорее всего опасный (потому и надо держать её «в чёрном теле», заставлять покрывать волосы и вообще не очень доверять ей).
А откуда же происходит слово «сноха»? Не от слова «сношаться», как приходится иногда слышать – в древности оно звучало несколько иначе: «сыноха». Т.е происходит оно от слова «сын»! От этого же слова происходит и болгарское название жены сына – «синица» (к птице это не имеет никакого отношения!).
Итак, «сноха» – это «сыноха», родственница именно по сыну, а невестка – это вообще женщина, введённая в род «со стороны» и потому «неведомая» – для всех членов рода.
Таким образом, невестка – это более широкое понятие, чем сноха: снохой вы приходитесь только родителям мужа (свекру и свекрови), а вот невесткой – не только им, но и братьям и сёстрам супруга, а также жёнам братьев.
Следует упомянуть и ещё об одной традиции (правда, сошедшей на нет в современном мире – но когда-то существовавшей): по отношению к родителям мужа молодая жена тоже была только «невесткой», а «право» именоваться снохой она получала только после рождения первого ребёнка (у некоторых народов жене только после этого разрешалось садиться за стол с новыми родственниками). Рождение ребёнка сильнее «привязывало» женщину к роду мужа, делало уже не такой «чужой» и «неведомой» – почти такой же родной, как сын, «сынохой»…
Вот так самые простые и привычные слова раскрывают перед нами образ мысли наших предков.

Некоторые термины и понятия, бывшие в широком применении у наших предков, в наше время все больше и больше забываются. Молодые женщины, совсем недавно вышедшие замуж, удивляются тому, как их называют родители супруга. Для того чтобы новый статус не был для читательниц в диковинку, вы с вами разберем, кто же такие сноха и невестка. В чем разница между этими понятиями?

Это один и тот же человек по отношению к двум разным людям

Современные лингвисты выдвигают сразу несколько версий происхождения и употребления нашими предками этих терминов. Считается, что на Руси испокон веков наблюдалась четкая иерархия внутри большого семейства. Когда сын женился, он не уходил из дома, а приводил в семью нового полноправного члена. Женщину именовали и сноха, и невестка. В чем разница? Некоторые эксперты утверждают, что если по отношению к матери супруга она была невесткой, то по отношению к отцу снохой. И наоборот. Нетрудно догадаться, что эта версия имеет много противников, так как могла посеять в семейной иерархии определенную путаницу.

Более распространенная версия

В сегодняшней публикации мы рассматриваем старославянские термины «сноха» и «невестка». В чем разница между ними, помогут разобрать толковые словари. Когда сын приводил в дом нового члена семьи, родители поначалу всегда с недоверием относились к женщине. Они говорили следующим образом «Привел в дом невесть кого». Сокращение от этого выражения и вылилось в слово «невестка». Хотя многие замечают, что это слово слишком созвучно с более благородным и возвышенным понятием «невеста». Молодая женщина должна была заслужить любовь и уважение родителей супруга. Она изо всех сил старалась им угодить и не имела особых прав. Все менялось, когда в молодой семье появлялся первенец.

Кровные узы

Ребенок становился связующим кровным звеном между пришлой женщиной, сыном и его родителями. Поэтому разница между невесткой и снохой очевидна: была «невесть кто», а стала близкой родственницей. Теперь у молодой женщины, как продолжательницы рода, семейных традиций и фамилии появлялось намного больше прав. Говорят, что на Руси часто прислушивались к мнению жен старших сыновей в выборе спутниц жизни для младших. Сноха имела почти такой же авторитет, как отец с матерью.

Разночтения в значениях

Если вы хотите узнать, какая разница между невесткой и снохой, вы можете обратиться к популярным толковым словарям. Однако в этом случае вас может ожидать некоторое разочарование, ведь единой версии толковые словари в разных редакциях не дают. А это означает, что вам придется делать выбор в пользу того или иного объяснения. Мы рассмотрели общепринятую версию объяснения того, кто такие сноха и невестка. В чем есть разница, попытается нас вразумить толковый словарь В.И. Даля. Живой великорусский язык употреблял слово сноха в значении «сынова жена, невестка». Решать, как называть новую родственницу, приходилось всем сообща. Например, если семья была большая, жены братьев называли друг друга снохами, а родители мужей, в свою очередь, называли их невестками. Однако впоследствии в больших семьях обращение «невестка» постепенно сходило на нет. Также во избежание путаницы.

Теперь вы знаете, кто такие сноха и невестка. В чем разница между ними и в чем сходство. По сути это одно и то же лицо, только занимающее определенное положение в семье. Однако по Толковому словарю Ушакова прослеживается некоторое расхождение с предыдущими версиями. Согласно новой редакции, сноха – это жена сына по отношению к отцу супруга (свекру). А вот мать мужа, а также другие члены семейства должны были величать женщину невесткой. Этой же версии придерживаются и некоторые другие издания, в частности «Малый академический словарь».

Словарь Ожегова характеризует сноху как женщину по отношению к родителям ее супруга, невестку. Как видим, этот вариант не таит в себе никаких подводных камней и сложных кровных переплетений. Здесь все предельно ясно.

Происхождение слова

Этимология слова «сноха» не могла восходить к глаголу «сносить». Значение слова «сношение», как акта, стало использоваться в русском языке намного позже. Также лингвисты исключают распространенную версию о том, что молодой женщине предстояло «сносить» от новых родственников (в частности от свекрови) оскорбления, унижения, придирки и иные тяготы. Народный фольклор часто приписывает отношениям внутри семьи то, чего нет на самом деле, либо слишком преувеличивает факты. По Далю «сноха» означает то же самое, что и сын («сыноха»). Более современные версии связывают это слово с европейским значением «sneu» (вязать). Иными словами, сноха – это связующее звено.

Современное употребление

В современном русском языке оба этих слова теперь употребляются редко. Именно поэтому люди в общей массе не знают, кто такие сноха и невестка, в чем разница между ними. Современная свекровь может называть женщину невесткой даже после рождения ребенка только лишь из-за собственного невежества. Следует помнить: раз мать мужа получила новый статус и теперь стала бабушкой, то и ее невестка должна также повысить свою значимость. Поэтому лучше называть ее снохой.

Вконтакте

Одноклассники

Ох, и непросто бывает разобраться в родственных связях, особенно если родство не кровное! То ли дело у англичан: к обозначению родственника, как со стороны мужа, так и со стороны жены следует прибавить «-in-law» (дословно переводится, как «в законе»).

То есть, father-in-law (законный отец) – это одновременно и тесть, и свекор, а sister-in-law (законная сестра) – и золовка, и свояченица. В славянских же языках родственные связи принято указывать более конкретно, делая акцент на том, с чьей стороны родственник – со стороны мужа или со стороны жены.

Получая вместе с замужеством статус супруги, женщина входит в семью мужа, где новые родственники будут ее называть «невесткой» или «снохой». Сейчас эти понятия смешались и считаются почти синонимами, а когда-то в них был заложен особый смысл.

Мнение лингвистов

В словарях Ожегова и Ушакова указано, что сноха – это жена сына по отношению к его отцу, а невестка – жена сына по отношению к его матери и остальным родственникам. А вот словарь Даля определяет сноху, как жену сына. То есть, каждый из родителей может называть супругу своего сына снохой. И это подтверждает народный фольклор. В пословицах, характеризующих отношения свекра с женой сына, встречаются оба слова – и «сноха», и «невестка»: «Хоть свекор и гроза, не выест невестке глаза», «Сноха у свекра - госпожа». То же самое видим и по отношению и к свекрови: «Блудливая свекровь и невестке не верит», «Свекровь спит, а снохе молотить велит». Кстати, народное творчество довольно красноречиво характеризует внутрисемейные отношения с женой сына. Свекровь выступает в большинстве пословиц, как главная обидчица невестки, а свекру фольклор отвел роль защитника и доброго друга снохи.

Выходит, что Владимир Даль дал более точное определение слову «сноха», идентичное тому смыслу, что вкладывает в него народ, когда имеет в виду родственную связь обоих родителей сына по отношению к его супруге.

Тонкости этимологии

Еще лучше понять, кто такая сноха, поможет этимология – раздел языкознания, изучающий происхождение слов. По мнению ученых лингвистов, слово «невестка» происходит от слов «неведомый», «неизвестный». Родственникам еще неведомо, кого привел в дом их сын, они не знают, как сложатся их отношения с женой сына или брата.

Можно встретить и другую гипотезу: славянское слово «невестка» образовалось путем слияния двух слов – «новая» и «вести», из чего следует, что невестка – это нововведенная в дом и семью родственница. Хотя данная теория вызывает критику у некоторых исследователей русского языка.

Не менее интересна и этимология слова «сноха». Одна из версий гласит, что оно образовалось от слова «сносить». В старину жене сына отводилась самая нижняя ступень на иерархической лестнице домостроя – женщина должна была покорно сносить обиды от всех членов семьи, а нередко приходилось сносить и побои. Правда, некоторые лингвисты считают данную версию весьма спорной.

А вот с другой гипотезой соглашается большинство ученых. В старину слово «сноха» было длиннее на одну букву, и звучало, как «сыноха», то есть в нем явно прослеживается связь с сыном. Но со временем буква из слова выпала и указание на то, что женщина является сыновней женой, стало не столь красноречивым.

От «невестки» к «снохе»

Это сейчас большинство молодых супругов сразу начинают самостоятельную жизнь, а раньше муж вводил юную жену в дом своих родителей. Для свекра и свекрови новоприобретенная родственница становилась невесткой, которую нагружали самой тяжелой работой, присматривались к ее характеру, одним словом, изучали «неведомого» человека. У некоторых народов невестка первое время даже не имела права садиться за один стол с остальными членами семьи.

Со временем отношение родственников менялось, для родни мужа невестка переставала быть чужим человеком, от которого неизвестно, что можно ожидать. А после рождения первенца, все домочадцы окончательно и бесповоротно признавали тот факт, что «неведомая» невестка стала полноправным членом рода, такой же близкой и родной, как и сын – «сынохой», или в современной транскрипции – снохой.

С возрождением православных традиций в России тема некровного родства вызывает интерес. Многие путают понятия «невестка; сноха», не различают между ними разницы. Эти определения статуса в понимании людей обозначают - супругу сына. Другие считают: снохой называют супругу сына его отец. Правда ли это? Рассмотрим вопрос различия данных понятий.

Иногда встречается следующее мнение: невестка - супруга сына относительно отца, сноха - по отношению к матери сына. Если разобраться с этимологией слова, увидим, что «невестка» похожа на «невесту». Однако уже не невеста.

Современное толкование придерживается следующей версии данного понятия: невестка - значит, «не вести», «неведомая», «неизвестная», из чужого рода. Это человек, которому нельзя полностью доверять, нужно держать «в черном теле».

Кто такая сноха?

Версий у данного термина несколько. Бытует убеждение: обозначенное слово происходит от глагола «сношаться». Это не верное толкование. Старинный вариант произношения был несколько иным - «сыноха». В болгарском языке существует похожее слово - «синица» (не птица). То есть, супруга сына приравнивалась к сыну - сыноха, сыница.

Существуют иные версии происхождения термина, если рассматривать его в значении «сносить, носить». Некоторые лингвисты утверждают: так именовалась супруга сына, родившая (выносившая) первенца. После рождения ребенка женщину уже именовали снохой.

Имеет распространение версия происхождения наименования от глагола «сносить» как проявление терпения. Придя в новую семью, девушка проходила адаптацию к новому укладу, «сносила» замечания и претензии, молодой женушке приходилось терпеть и привыкать.

В чем разница этих понятий: невестка и сноха?

Мы рассмотрели версии толкования данной терминологии.

Можно сделать следующий вывод:

  • сноха - жена сына;
  • невестка - незнакомая женщина, введенная в род.

Невестушкой может называть молодую - как мать сына, так и отец: данное наименование имеет общее значение для всех членов рода мужа. Если сынохой именуют женщину только мать/отец мужа, то невестушкой девушку называют все родственники мужа - братья/сестры/дядьки/тетки и другие. Примечательно, что подобным термином могут называть молодую супруги братьев мужа, а также супруги сестер мужа.

Что пишут в словарях? Происхождение слов

Единой версии значения происхождения терминов толковые словари не предоставляют. В разных редакциях можно найти противоречивые мнения на данный счет. Лингвисты рассматривают происхождение обозначенных слов следующим образом. Когда сын приводил в семью новую девушку, родня говорила примерно так: привел невесть что/кого! Сокращенный вариант этой фразы трансформировался в «невестку».

Иной версией происхождения наименования считается созвучность с невестой: так именовали молодую супругу, еще не родившую мужу первенца. Логика в данном утверждении просматривается: до рождения первенца женщина была «не весть кто», после рождения первенца - кровная родственница. После рождения ребенка у молодой женщины появлялось больше прав, привилегий, она становилась полноправным членом рода. Сыноха получала значимый статус в семье, приравнивалась в правах к отцу/матери супруга. К ее мнению прислушивались младшие родственники.

Что пишут об отличиях в Википедии?

Википедия утверждает: снохой считается жена сына относительно его отца. Так женщину может называть лишь отец ее супруга. Невесткой именуют женщину не только родители мужа, но также братья/сестры/тетки и прочая родня. Вызывает интерес схожее слово - сношенница. Так именуют своих жен родные братья: супруга брата для другого брата будет сношенницей. Менее известным является «ятровка» - синоним сношенницы. Ятровка - «братова жена». Еще менее известным и распространенным является «братаниха» – так называлась жена двоюродного брата. Сейчас братанихой женщин не называют.

Ответы на (otvet.mail.ru)

Среди ответов на данный вопрос встречаются правильные и неправильные. Многие считают, что невесткой женщину называют родители/родственники мужа. Причем, родители могут применять оба наименования поочередно. Как захотят, так и назовут. Многие граждане убеждены: «сынохой» называет супругу сына его отец. Данная версия является наиболее распространенной. Путаница понятий возникает из-за несогласованности действий толковых словарей: невозможно найти единую линию трактовки. Однако упоминание данных терминов при разговоре не вызывает непонимания у людей.

Итоги: кем является невестка, сноха?

Это одна женщина, только называется по-разному родственниками мужа. Как именовать супругу мужчины рода, родственники выбирают сами. Это в современном варианте. Чаще всего употребляется слово «невестка»: оно более распространено и привычно. Снохой именуют женщин родители мужа - мать (свекровь), отец (свекор).

Сегодня никто не задумывается над различием обозначенных понятий, тем более, рождение ребенка уже не играет значимой роли, как в старину. Получили распространение гражданские браки, в которых семейные традиции полностью утеряны. Раньше гражданскую жену называли сожительницей. Теперь она имеет полноправный юридический статус, если соседи подтверждают факт совместного проживания в одном помещении.

В нашем языке встречаются слова и фразы, используемые автоматически – без осмысления значений.

Из-за незнания и необразованности между людьми часто возникает недопонимание, которое может перерасти в целые междоусобные войны.

Так, часто возникают вопросы относительно значения слов «сноха» и «невестка». Значение определений растолковывают лингвисты, культурологи, историки.

Сноха – это жена сына. Такое значение легко встретить в любом толковом словаре.

Вокруг данного «звания» бытует множество противоречий, которые предъявляют лингвисты. Чтобы разрешить вопрос, стоит обратиться к русским традициям, истории.

Существует несколько версий относительно происхождения данного слова, значения для семьи и рода.

Лингвисты до сих пор спорят по поводу значения. Единого варианта пока представить никто из исследователей не может.

Самые популярные варианты относительно современного понимания слова «сноха»:

  • Снохой жену сына может называть его отец – такой вариант понимания предлагает Википедия.
  • Определение зависит от исторического контекста и самой народности – предложение относительно понимания со стороны лингвистов.
  • Толковые словари предлагают разные варианты определения снохи. Это зависит от взглядов редакционной группы.

Существует множество альтернативных источников относительно толкования определения и понятия.

Использование определяется желанием человека и его исследовательской деятельностью относительно изучения данного вопроса.

Кто такая невестка?

Невестка – это жена мужа. Так называть могла новобрачную только мать мужа.

В некоторых источниках наоборот – таким словом называл новую «родственницу» только отец сына. В некоторых домах, так называла женщину именно свекровь.

По историческим данным лингвисты попытались восстановить картину иерархической лестницы внутри семьи.

Из этого определения и произошло слово. Во многом происхождение определяется регионом проживания и обычаями.

Как девушка получала «звание» невестки:

  • Когда сын приводил в дом молодую жену, то все сторонились девушки. Долгое время не могли определиться с типом отношения и чувствами.
  • В течение определенного времени к молодой жене сына притирались и осваивались. При этом звание не менялось.
  • Невесткой называли девушку все родственники мужа: братья, сестры и другие жители дома мужа.
  • Когда появлялось кровной родство между родами – девушка рожала ребенка, ее звание менялось на сноху.

Обязанности невестки определялись бытовыми потребностями семьи: готовка на кухне, уборка в доме, заготовка урожая, стирка, топка.

Только со временем женщина приобретала право голоса в серьезных вопросах и делах.

Происхождение слов

Чтобы разобраться с точным значением таких похожих по смыслу, стоит изучить историческое происхождение и значение слов.

В культурологии возникает множество противоречивых фактов и доводов, воспринимающиеся истиной.

Обратите внимание! Точно говорить об истинности происхождения слов сложно, так как влияния различных стран и народностей оставили свои отпечатки в культурологии.

Если не разобраться с истинным происхождением, то нарекание жены сына может привести к недопониманию со стороны посторонних и членов семьи.

Хотя, в настоящее время используется чаще второй вариант нарекания, а именно «невестка».

Происхождение слов с точки зрения различных народностей:

Происхождение слова «сноха» Происхождение слова «невестка»
На Руси слово происходит от «сыноха», то есть девушка, которую привел в дом сын. Сынова женщина становилась участницей рода мужа На Руси, когда сын приводил жену в родительский дом, родители говорили, что притащил «невесть кого»
В Болгарии существует похожее слово «сыница» — жена сына, которую приняли в семью на полных правах Происходит от слова «невеста». Пока девушка не обживется в доме новой родни, ее считали и звали невестой
Происходит от «сносить». После рождения первенца жену сына начинали называть снохой Современное толкование говорит, что слово происходит от словосочетания «неведомая» — женщина, пришедшая из другого рода
От слова «сносить». Сын приводил молодую жену в родительский дом, где она сносила противности родителей мужа «Не весела» — истинная причина для происхождения слова «невестка». В момент прихода в новый дом и проживания с новыми родственниками девушка не проявляла радость

В чем разница?

По сути, определение двух представленных слова имеет оно значение в кругу семьи – жена сына.

Но в некоторых толкованиях существуют различные моменты, которые определяют разницу. Точно определиться с нареканием не сможет даже самый опытный лингвист.

Принцип определения отклика молодой жены сына производится внутри семьи.

Если род большой, насчитывающий более 10 человек, то жены мужей между собой называются невестками. Другие члены рода окликают снохами.

Разница между понятиями в историческом контексте:

  1. Первое время жители дома относились с осторожностью к новой жительнице, поэтому сыну говорили, что он привел не известно кого в отчий дом.

    С девушкой не обсуждали серьезных вопросов относительно процветания и развития семейства.

  2. Со временем к молодой особе привыкали и принимали за свою. Но при этом кровных уз между новоиспеченными родственниками не возникало. Поэтому полноценного приема в новую семью не происходило.
  3. Когда невестка рожала первого ребенка, то между двумя родами возникала связь по крови, которую нельзя отрицать.

    Со временем девушку начинали называть сноха. Жена старшего брата в семье становилась полноправным членом своего рода.

    Имела влияние, которое сравнивалось с указом родителей и старейшин.

Другой вариант определяет разницу между определениями исключительно в отношении названий в семье. По установке рода одно или другое «имя» давали для того, чтобы не путаться между членами семейства.